Vay nên ơn, trả nên nghĩa
Direct English translation
Borrowing makes a favor, repaying makes an obligation.
Equivalent English version
Short reckonings make long friends
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi vay mượn của người khác thì phải hoàn trả sòng phẳng, đúng hẹn để giữ trọn tình nghĩa và sự tin cậy lâu dài. Câu này dùng để nhắc nhở cách cư xử có trách nhiệm trong quan hệ vay mượn.
English explanation
It advises that when one borrows from someone, one should repay fully and on time to preserve goodwill and lasting mutual regard. It is used to stress responsibility and proper conduct in borrowing relationships.