Vay nên ơn, trả nên nghĩa

Direct English translation

Borrowing makes a favor, repaying makes an obligation.

Equivalent English version

Short reckonings make long friends

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi vay mượn của người khác thì phải hoàn trả sòng phẳng, đúng hẹn để giữ trọn tình nghĩa sự tin cậy lâu dài. Câu này dùng để nhắc nhở cách cư xử trách nhiệm trong quan hệ vay mượn.
English explanation
It advises that when one borrows from someone, one should repay fully and on time to preserve goodwill and lasting mutual regard. It is used to stress responsibility and proper conduct in borrowing relationships.